SLOGAN LINGKUNGAN: REPRESENTASI KEARIFAN DAN HARAPAN (Environmental Slogan: A Representation of Wisdom and Expectation)

Sudartomo Macaryus, Novi Anoegrajekti, Asrumi Asrumi

Abstract


Slogans are short speeches function to influence and suggest. The research problem is how the strategy of conveying messages and environmental slogans. This research aims to explain the strategy of sharing environmental conservation messages in Pantai Cemara mangrove forest, Muncar District, Banyuwangi Regency. This textual and ethnolinguistic research starts with the data from library sources. Library data were be equipped by field data through observations of slogans in the Pantai Cemara mangrove forests. Depth-interviews were conducted with informants, i.e., the chairman of Kelompok Usaha Bersama (KUB) “Mina Sero Laut.” Mangrove forest covering around 80 ha is arranged as a recreation area guarded every day by safety, ticket, and parking officers. Many tourists attend on Sundays, holidays, Eid, and New Year. Data analysis was conducted continuously from the data supply by identifying, classifying, and interpreting the lingual units displayed along the bridge path and pine forests on land locations. Data interpretation is made textually, contextually, and intertextually by exploring the community’s spirit in managing mangrove forests. The analysis results show that the wisdom of the people put mangrove forests to support each other. The slogan also represents the expectation that visitors will preserve the environment by conveying knowledge and invitations to behave and act.

 

Abstrak
Slogan merupakan tuturan pendek untuk memengaruhi dan menyugesti. Masalah dalam artikel ini adalah bagaimana strategi penyampaian pesan dan slogan lingkungan. Artikel ini bertujuan menjelaskan strategi penyampaian pesan konservasi lingkungan di hutan mangrove Pantai Cemara, Kecamatan Muncar, Kabupaten Banyuwangi. Penelitian tekstual dan etnolinguistik ini diawali penyediaan data dari sumber pustaka. Data pustaka dilengkapi data lapangan melalui observasi terhadap slogan di hutan mangrove Pantai Cemara. Wawancara mendalam dilakukan dengan informan, yaitu ketua Kelompok Usaha Bersama (KUB) “Mina Sero Laut”. Hutan mangrove seluas sekitar 80 ha ditata menjadi tempat rekreasi yang setiap hari dijaga petugas keselamatan, tiket, dan parkir. Banyak pengunjung hadir pada hari Minggu, hari libur, lebaran, dan tahun baru. Analisis data dilakukan terus-menerus sejak tahap penyediaan data dengan melakukan identifikasi, klasifikasi, dan interpretasi terhadap satuan-satuan lingual wacana yang terpampang di sepanjang jalur jembatan dan di hutan cemara di lokasi darat. Interpretasi data dilakukan secara tekstual, kontekstual, dan intertekstual dengan menggali semangat masyarakat pengelola hutan mangrove. Hasil analisis menunjukkan kearifan masyarakat yang menempatkan hutan mangrove untuk saling menghidupi. Slogan sekaligus merepresentasikan harapan agar pengunjung ikut melestarikan lingkungan dengan menyampaikan pengetahuan serta ajakan untuk bersikap dan bertindak.


Keywords


environment, mangrove, slogan, touris

References


Amos, H. W. (2017). Regional language vitality in the linguistic landscape: hidden hierarchies on street signs in Toulouse. International Journal of Multilingualism, 14(2), 93–108. https://doi.org/10.1080/14790718.2015.1103244.

Anoegrajekti, N., Macaryus, S., & Trihartono, A. (2020). Ritual Agraris dan Bahari. Ritual Agraris dan Bahari. Yogyakarta: Cantrik Pustaka.

Barni, M., & Bagna, C. (2010). Linguistic Landscape and Language Vitality. In E. Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic Landscape in the City (p. 348). Bristol: Multilingual Matters.

Barrs, K. (2015). Errors in the use of English in the Japanese linguistic landscape. English Today, 31(4), 30–33. https://doi.org/10.1017/S026607841500036X.

Coulmas, F. (2009). Linguistic Landscaping and the Seed of the Public Sphere. In Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (p. 352). New York: Routledge. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004.

Cowie, A. P. (1994). Oxford Dictionary. Oxford: Oxford Univiversity Press.

Curtin, M. L. (2015). Creativity in polyscriptal typographies in the linguistic landscape of Taipei. Social Semiotics, 25(2), 236–243. https://doi.org/10.1080/10350330.2015.1010315.

Davenport, T. C., Gerber, A. S., Green, D. P., Larimer, C. W., Mann, C.

B., & Panagopoulos, C. (2010). The Enduring Effects of Social Pressure: Tracking Campaign Experiments Over a Series of Elections. Political Behavior, 32(3), 423–430. https://doi.org/10.1007/s11109-010-9122-0.

Dei, G. J. S. (1993). Indigenous African Knowledge Systems: Local Traditions of Sustainable Forestry Singapore. Singapore Journal of Tropical Geography, 14(1).

Demaria, F., Schneider, F., Sekulova, F., & Martinez-Alier, J. (2013). What is degrowth? from an activist slogan to a social movement. Environmental Values, 22(2), 191–215. https://doi.org/10.3197/096327113X13581561725194.

Dressler, R. (2015). Signgeist: promoting bilingualism through the linguistic landscape of school signage. International Journal of Multilingualism, 12(1), 128–145. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.912282.

Edi, S. (2018). Tindak Tutur Pada Iklan Media Luar Ruang Di Diy. Sawerigading, 24(1), 33–42.

Isabel Gardett. (2010). Rocky Mountain Modern Language Association Shamanic Language and Power on the Campaign Trail. Rocky Mountain Review, 64(2), 205–217. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/29765446.

Kohl, D. F. (2011). Getting the Slogan Right. Journal of Academic Librarianship, 37(3), 195–196. https://doi.org/10.1016/j.acalib.2011.03.002.

Longhi, J., Marinica, C., & Després, Z. (2019). Political language patterns’ dissemination between a political leader and his campaign community: a CMC corpora analysis. European Journal of Applied Linguistics, 7(2), 281–304. https://doi.org/10.1515/eujal-2019-0009.

Macaryus, S. (2012). Daya Bahasa: Akronim Zaman Soekarno. In K.

Hadidarsono, I. Suhardi, & A. Hidayat (Eds.), Prosiding Bahasa & Sastra Indonesia: Pengembangan Kebahasaan dan Kesusastraan Melalui Nilai-nilai Kearifan Lokal untuk Penguatan Jati Diri Bangsa (pp. 317–322). Purwokerto: Universitas Jenderal Soedirman.

Maly, I. (2016). Detecting social changes in times of superdiversity: an ethnographic linguistic landscape analysis of Ostend in Belgium. Journal of Ethnic and Migration Studies, 42(5), 703–723. https://doi.org/10.1080/1369183X.2015.1131149.

Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581.

Marie, C. N., Sibelet, N., Dulcire, M., Rafalimaro, M., Danthu, P., & Carrière, S. M. (2009). Taking into account local practices and indigenous knowledge in an emergency conservation context in Madagascar. Biodiversity and Conservation, 18(10), 2759–2777. https://doi.org/10.1007/s10531-009-9672-9.

Messick, R. G. (1976). Campaign Ads and Language Arts. Language Arts, 53(7), 795–797. Retrieved from http://www.jstor.org/stable/41405671.

Perovic, S., & Folic, N. K. (2012). Visual Perception of Public Open Spaces in Niksic. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 68, 921–933. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2012.12.277.

Piero, d’Onofrio. (1981). The language of the advertising slogan. Communicatio, 7(2), 10–25. https://doi.org/10.1080/02500168108537620.

Putranto, A. (2018). Ubah Pantai Kumuh Jadi Berseri, Kompas 1 Februari 2018.

Sudaryanto. (2015). Metode dan Aneka Teknik Analisis Bahasa: Pengantar Penelitian Wahana secara Linguistik. Yogyakarta: Sanata Dharma University Press.

Takhtarova, S. S., Kalegina, T. E., & Yarullina, F. I. (2015). The Role of English in Shaping the Linguistic Landscape of Paris, Berlin and Kazan. Procedia - Social and Behavioral Sciences, 199, 453–458. https://doi.org/10.1016/j.sbspro.2015.07.531.

Tan, S. X. W., & Tan, Y. Y. (2015). Examining the functions and identities associated with English and Korean in South Korea: a linguistic landscape study. Asian Englishes, 17(1), 59–79. https://doi.org/10.1080/13488678.2015.999406.

Tang, H. K. (2018). Linguistic landscaping in Singapore: multilingualism or the dominance of English and its dual identity in the local linguistic ecology? International Journal of Multilingualism, 0(0), 1–22. https://doi.org/10.1080/14790718.2018.1467422.

Redaksi, T. (2018). Kamus Besar Bahasa Indonesua Edisi V. Jakarta: Badan Pengembangan dan Pembinaan Bahasa Indonesia Kementerian Pendidikan dan Kebudayaan.

White, J. R. (2013). “Peace and security” (1 Thessalonians 5.3): Is it really a Roman slogan? New Testament Studies, 59(3), 382–395. https://doi.org/10.1017/S0028688513000088.




DOI: https://doi.org/10.26499/sawer.v26i2.751

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2020 SAWERIGADING

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

SAWERIGADING INDEXED BY:

 Google Scholar Indonesian Scientific Journal Database (ISJD) WorldCat 

 

________________________________________________________________________________

@2016 Sawerigading, Balai Bahasa Prov. Sulawesi Selatan dan Prov. Sulawesi Barat. Powered by OJS  

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.