REFERENSI DALAM WACANA TERJEMAHAN ALQURAN KISAH NABI MUSA ALAIHI SALAM MENCARI ILMU

Jerniati I.

Abstract


This writing discussed about translational discourse of Musa prophet (peace be upon him) in Alquran analyzed by grammatical cohesion theory, particularly reference. The aim of this writing was realized into two things that were personal reference and demonstrative reference. This analysis shows that grammatical cohesion of reference had played its role well in cohesion of Alquran translational discourse of Musa prophet story in lookingfor knowledge.

 

Abstrak Tulisan ini membahas mengenai wacana terjemahan kisah Nabi Musa dalam Alquran yang dianalisis dengan teori kohesi gramatikal khususnya referen atau pengacuan. Tujuan tulisan ini direalisasikan dalam dua hal, yakni pengacuan persona dan pengacuan demonstratif. Tulisan ini menggunakan metode deskriptif dengan teknik kajian pustaka. Realitas kajian ini menyatakan bahwa piranti kohesi gramatikal referen telah memerankan fungsinya dengan baik sebagai pengutuh wacana terjemahan Alquran kisah Nabi Musa dalam mencari ilmu.


Keywords


discourse of Musa prophet; grammatical cohesion; reference; wacana kisah Nabi Musa; kohesi gramatikal; referen

Full Text:

PDF

References


Baryadi, I. Praptomo. 1988. "Salam Pembuka dalam Wacana Langsung." Makalah Konferensi dan Seminar Nasional V MLI 22—27 Juli 1988. Ujung Pandang.

Dardjowidjoyo, Soenjono. 1986. "Benang Pengikat dalam Wacana." Dalam Bambang Kaswanti Purwo (ed). 1986. Pusparagam Linguistik dan Pengajaran Bahasa. Jakarta: Arcan.

Halliday, M.A.K. dan Ruqaiya Hasan. 1976. Cohesian in English. London: Longman.

Jerniati I. 1998. "Analisis Wacana Buku Pelajaran Bahasa Mandar untuk SLTP" Tesis Pascasarjana Unhas.

---------. 2007. "Penyulihan dalam Wacana:Terjemahan Alquran Surah Yaasiin" Dalam Linguistik Indonesia No. 2 Tahun ke-25. Jakarta: Yayasan Obor Indonesia.

Kaswanti Purwo, Bambang. 1987. 'Pragmatik Wacana". Dalam Widyapurwa No.31. Yogyakarta: Balai Bahasa.

Kridalaksana, Harimurti. 1987. "Keutuhan Wacana" Dalam Bahasa dan Sastra Tahun IV No.1. Jakarta: Pusat Pembinaan dan Pengembangan Bahasa.

Penyelenggara Penterjemah/Penafsir Alquran. 1971. Alquran dan Terjemahannya. Madinah Munawwarah Kerajaan Saudi Arabia: Al- Mujamma Al- Malik Fahd.

Ramlan, M. 1984. "Berbagai Pertalian Semantik Antarkalimat dalam Satuan Wacana Bahasa Indonesia". Yogyakarta: Lembaga Penelitian Universitas Gajah Mada.

Shihab, M. Quraish. 2007. Tafsir Al-Misbah:Pesan, Kesan dan Keserasian Alquran (Volume 8). Jakarta: Lentera Hati.

Sumarlam. 2003. Analisis Wacana, Teori dan Praktik. Surakarta:Pustaka Cakra.

Tallei. 1988. "Keterpaduan, Keruntutan, dan Keterbacaan Wacana Buku Pelajaran Bahasa Indonesia Sekolah Dasar (Suatu Kajian Analisis Wacana). Disertasi Pascasarjana IKIP Bandung.

Taufiqurrahman, Abu. 1989. Terjemah Majmu' Syarif. Semarang: PT Karya Toha Putra.

Wahid, Sugirah. 1988. "Analisis Wacana Bahasa Makassar". Tesis Pascasarjana Unhas Makassar.

Widdowson, H.G. 1978. Teaching Language as Communication. Oxford:University Press.




DOI: https://doi.org/10.26499/sawer.v17i3.407

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Copyright (c) 2017 SAWERIGADING

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.

SAWERIGADING INDEXED BY:

 Google Scholar Indonesian Scientific Journal Database (ISJD) WorldCat 

 

________________________________________________________________________________

@2016 Sawerigading, Balai Bahasa Prov. Sulawesi Selatan dan Prov. Sulawesi Barat. Powered by OJS  

Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.